Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Saksa-suomi sanakirja

Online-Wörterbuch Finnisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-FinnischSeite 4 von 4  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Finnish-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Finnisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Partitiv bei dict.cc » antworten
von hakkapeliitta (DE), 2018-04-05, 17:41  Spam?  
Sehr geehrte Community,
Folgendes Problem ist mir aufgefallen:
Das Partitiv ist ja ein schönes Phänomen der finnischen Sprache, jedoch sind nicht viele der Wörter die im Partitiv Singular stehen hier vertreten. Und wie wir wissen, ist das Partitiv nicht gerade ohne. Und oft hat man beim Übersetzen von Texten auch das Problem das Partitiv zu erkennen oder das Wort gescheit zu übersetzen. Dann scheitere z.B. ich mein liebstes Wörterbuch zu nutzen.
Mir persöhnlich fällt das Partitiv nicht schwer, jedoch für Anfänger ungemein.

Deshalb würde ich gerne Fragen, ob es in Ordnung ist, das Partitiv der Wörter zu ergänzen bzw. hinzufügen.
Bsp. vesi und vettä [partitiivi] etc.

P.S. An so eine Erweiterung hätte ich ziemlich viel Spaß. Und natürlich lade ich euch dazu ein!
Antwort: 
von Sankari (DE), 2018-05-24, 09:09  Spam?  
 #891463
Hallo hakkapeliitta,

ich gebe Dir Recht, der Partitiv ist im Finnischen oft sehr schwierig!
Man findet den Partitiv für die Nomen allerdings über die Inflections (Beugungsformen). Wenn man "vettä" im Suchfeld eingibt, erscheint dies als Partitiv-Form von vesi. Seit Kurzem erscheinen die Inflections auch auf der Handy-App, was ich sehr gut finde! Daher halte ich es nicht für nötig, den Partitiv in der Übersetzung direkt einzugeben.

Was eine große Hilfe sein kann, sind Beispielsätze oder Begriffe mit Partitiv - die können gerne eingegeben werden (z.B. lasi vettä = ein Glas Wasser - ist z.B. in dict.cc vorhanden)

Für viele finnische Nomen fehlen allerdings noch die Inflections. Ich bin immer wieder dabei, welche einzugeben, aber es dauert wohl noch...

Viele Grüße,
Sankari
Frage:
Hallo bräuchte auch mal eine Übersetzung bitte » antworten
von Daniiela, 2017-10-22, 15:09  Spam?  84.61.92...
Varjoja , valoja ja hermokohtauksia ja karmeita muistoja
Antwort: 
von Sankari (DE), Last modified: 2018-04-01, 16:36  Spam?  
 #881547
Hallo Daniiela,
die Zeile ist etwas aus dem Zusammenhang gerissen, daher nagle mich nicht fest, aber es müsste in etwa heißen:
"Schatten, Lichter und Nervenanfälle und schreckliche Erinnerungen"
Frage:
Übersetzung Finnisch -> Deutsch zum Thema Eishockey » antworten
von strobbel (UN), 2017-04-27, 15:14  Spam?  
Hallo zusammen,

könnte mir jemand folgenden Text ins Deutsche übersetzen?

Vahvuudet:
Pelaa älykkäästi ja rauhallisesti kiekon kanssa. Pystyy rauhoittamaan hyökkäyspeliä ja ylivoimaa.
Heikkoudet:
Jalkojen kanssa tekemistä, jotta voisi nousta tavoittelemaan paikkaa korkeammalla sarjatasoilla.
Rooli:
Jää KooKoossa kolmosketjun mieheksi. Saa kuitenkin peliaikaa erikoistilanteissa.

Vielen Dank im Voraus
Christian
Frage:
Subject into Finnish » antworten
von malo (FI), 2017-01-14, 16:26  Spam?  
Administration

Please change the "Finnish" subject of Kosmeetika ja Kehahooldus, which as a matter of fact is Estonian. In Finnish this would be Kosmetiikka ja kehonhoito.

Thanks
malo
Chat:     
Paul?  #865982
von Squirrel-quattro (UN), 2017-03-02, 17:22  Spam?  
Antwort: 
von Paul (AT), 2017-03-02, 21:41  Spam?  
 #866003
Okay, changed it!
Antwort: 
Subject into Finnish  #866713
von malo (FI), 2017-03-13, 14:02  Spam?  
Thanks.
Frage:
Fluch eines finnschen Steuermanns 60er Jahre "Vittula Saatana Bärkele" » antworten
von Olivarius (UN), Last modified: 2017-01-09, 18:30  Spam?  
Ein alter Seemannsfluch, der mir vor langer Zeit verbal mitgeteilt worden ist. "60er-Jahre. Kleine Fähre auf der Ostsee, der Steuermann fluchte: "Vittula Saatana Bärkele""

Wie schreibt es sich korrekt.
Was heißt es genau?
Jetzt komm mir bitte keiner piep,piep,piep ,-)
Vittula und Saatana ist so halbwegs klar. Aber das dritte

Es dankt im Vorraus.
Olivarius
Chat:     
Fluch eines finnschen Steuermanns  #867374
von Sankari (DE), 2017-03-24, 00:01  Spam?  
Ich denke, das dritte Wort sollte"perkele" heißen - "Teufel" auf Deutsch, oder als Ausruf auch "Verdammt!"

Viele Grüße,
Sankari
Chat:     
von Fiztum (DE), 2017-04-29, 23:43  Spam?  
 #869644
perkele ist "sch....".
Chat:     
von Sankari (DE), 2017-04-30, 09:57  Spam?  
 #869650
Stimmt nicht ganz. "sch..." wäre auf finnisch "paska".

"perkele" wird in allen gängigen Internet-Wörterbüchern und im WSOY-Wörterbuch  mit "Teufel" übersetzt. Als Ausruf auch "Verdammt!", "Mist!" o.ä.
Chat:     
Oops  #869653
von Fiztum (DE), 2017-04-30, 11:39  Spam?  
Sorry, Sankari hat recht, paska ist das schmutzige Wort.
Frage:
kleine Übersetzung » antworten
von Flinnflinn, 2016-11-30, 09:58  Spam?  212.233.4...
Hallo,
kann mir jemand übersetzen:
"Müssen wir uns jetzt eine neue Chefin suchen?"

Danke
Frage:
Bankwesen Finnland - Hilfe, übersetzen » antworten
von RM16 (UN), 2016-11-07, 14:15  Spam?  
Hallo zusammen

kann mir jemand helfen? ich habe es schon mit diversen Überstzungsmaschinen versucht, leider kommt immer etwas anderes raus.
Ich brauche dir korrekte Übersetzung von folgenden Sätzen:
"Hoidossa olevaan varallisuuteen, jonka perusteella vuosimaksu määräytyy, ei lueta käyttelytilivaroja,
omaisuudenhoitotilillä olevia varoja eikä henki ja eläkevakuutussopimusten piirissä olevaa varallisuutta"

"Välityspalkkiokertymä edelliseltä vuosineljännekseltä, EUR" (Gebühr für das letzte Quartal?)
"0.35% minimipalkkio markkinapaikan mukaan" (Marktwert der Transaktion?)
"Vähimmäisvuosimaksu (hintoihin lisätään voimassa oleva alv)"
"Sijoituskohteena olevista rahastoista peritään hinnaston mukaiset rahastokohtaiset hallinnointi-ja säilytyspalkkiot"

Vielen Dank!
RM16
Frage:
Übersetzung aus dem Finnischen ins Deutsche » antworten
von Ray42 (UN), 2016-08-28, 23:02  Spam?  
Hallo.

Ich bräuchte die korrekte Übersetzung von 3 kleinen Sätzen vom Deutschen ins Finnische.

"Musikunterricht in Englisch, Russisch oder Deutsch für Anfänger bis Semi-Professionelle jeden Alters."

"Gitarre und Bass"

"Häng deine Luftgitarre an den Nagel und lerne eine Echte zu spielen." (bitte in einer entsprechenden finnischen Redewendung)

Ich bedanke mich schonmal und hoffe auf einige Übersetzer.

LG,
Ray42
Antwort: 
Musiikinopetusta  #852822
von malo (FI), 2016-08-28, 23:32  Spam?  
Musiikinopetusta englannin, venäjän ja saksan kielillä niin kaikenikäisille vasta-alkajille kuin puoliammattilaisillekin.

Kitaran ja basson / bassokitaran soittoa

Ripusta ilmakitarasi naulaan ja opettele soittamaan ihkaoikeaa kitaraa.

O D E R

Kitaran ja basso(kitara)n soitonopetusta englannin, venäjän ja saksan kielillä
niin kaikenikäisille vasta-alkajille kuin puoliammattilaisillekin.

Ripusta ilmakitarasi naulaan ja opettele soittamaan ihkaoikeaa kitaraa.

LG
malo
Chat:     
von Ray42 (UN), 2016-08-29, 00:02  Spam?  
 #852824
Herzlichen Dank!

Was sollen die zwei Wörter nach dem Slash bedeuten bzw der Querstrich selbst?

Und was würde der Satz nach dem ODER bedeuten? Du hast dort den ersten und zweiten zusammengefasst wenn ich richtig verstehe?
Antwort: 
von malo (FI), 2016-08-30, 16:45  Spam?  
 #852957
Hallo

Da gibt es zwei Übersetzungsmöglichkeiten für dich zu wählen.
Möchte nur klarmachen dass es der Bass die Bassgitarre meint.

LG
malo
Antwort: 
von Ray42 (UN), 2016-08-31, 15:23  Spam?  
 #853013
Vielen dank malo.

Kannst du mir bitte noch "kostenlose Probestunde" übersetzen? Habe ich ganz vergessen!
Antwort: 
von malo (FI), 2016-08-31, 20:52  Spam?  
 #853034
Hallo

kostenlose Probestunde =

Ensimmäinen soittotunti on maksuton.

LG
malo
Frage:
Info: Guidelines-Änderung zum Thema Del-Votes! » antworten
von Paul (AT), 2016-06-27, 17:42  Spam?  
Die Grundregel in GL 3 ist, dass das erste korrekte Posting zu bestätigen ist, um Votingsicherheit zu garantieren. Bisher war es so, dass ein Del-Vote automatisch das erste korrekte Posting war, wenn es davor keine hundertprozentig korrekte Version gab. Das wurde allerdings in den meisten Fällen nicht eingehalten, entweder, weil die Regel nicht so verstanden/interpretiert wurde, oder, weil es den meisten Beitragenden wichtiger war, einen Eintrag zu retten. In den letzten Monaten wurden einige Situationen absichtlich herbeigeführt, um diese Regel zu testen und Klarheit dazu zu bekommen, was zu wiederholten Diskussionen geführt hat, und letztendlich zu der Einsicht, dass die überwiegende Mehrheit der Beitragenden weniger strikte Löschvorschriften möchte. Nachdem unter #846903 einige Textvorschläge diskutiert wurden,...
» vollständigen Text anzeigen
Frage:
Übersetzung Liedtext » antworten
von Melody82, 2016-04-29, 09:08  Spam?  217.199.77...
Hallo,

ich habe hier ein finnisches Lied und suche nach einer Übersetzung des Refrains.. würde mich über Hilfe sehr freuen.

"mä en osaa olla ku itteni
sä pysyt vierellä sitteki

mä aina teen jotain dorkaa
kohellan ja sekoilen
silti sulle mä kelpaan
oon tarpeeks täydellinen"

Vielen Dank!
Antwort: 
von tomdox (FI/AT), Last modified: 2016-05-07, 18:02  Spam?  
 #842548
ich kann nicht sein wie ich selbst
trotzdem bleibst du bei mir

immer mache ich was törichtes
ich fummle herum und bringe alles durcheinander
trotzdem bin ich dir gut genug
bin ausreichend vollständig
40 Fragen und 48 Übersetzungen (= 88 Einträge) derzeit im Finnisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Finnisch-Wörterbuch (Saksa-suomi sanakirja) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten